发现中文播客


Albert说英闻 - weicast.com

Albert说英闻

Albert说英闻

教育
Apple Podcast

欢迎关注微信公众号「Albert英语研习社」获取节目文本和更多原创英语学习内容。 关于Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司英文讲师,录音素材全球员工使用 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士总统翻译


2020-09-25

【朗读版】终于,英国不搞“群体免疫”了,英国版 “健康码” 全面推行!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 They seem to be everywhere. QR codes, or Quick Response codes, are popping up in shops, restaurants and bars across the UK. From Thursday, they will be in almost every public space, with businesses encouraged to plaster QR codes across their premises as part of the much-delayed launch of the NHS contact tracing app. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-25

【讲解版】终于,英国不搞“群体免疫”了,英国版 “健康码” 全面推行!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 They seem to be everywhere. QR codes, or Quick Response codes, are popping up in shops, restaurants and bars across the UK. From Thursday, they will be in almost every public space, with businesses encouraged to plaster QR codes across their premises as part of the much-delayed launch of the NHS contact tracing app. QR code [ˌkjuː ˈɑːr koʊd] 二维码,全称是Quick Response code。 bar code [bɑːr koʊd] 条形码,bar有“(长)条”的意思,比如achocolate bar指的就是长条状的巧克力、巧克力棒。 pop up [ˈpɑːp ʌp] 冒出来;突然出现 public space [ˈpʌblɪk speɪs] 公共空间 business [ˈbɪznəs] 除了有“商业”的含义,还可以指“公司;企业”。 plaster [ˈplæstər] 张贴;涂抹 premises [ˈpremɪsɪz] 经营场所 much-delayed ['mʌtʃdɪl'eɪd] 拖延已久的 NHS [ˌen eɪtʃ ˈes] 英国国民健康保险制度(National Health Service) contact tracing [ˈkɑːntækt ˈtreɪsɪŋ] 接触者追踪 ...


2020-09-18

【朗读版】加州大火,天空犹如“末日”,网友调侃“我们搬到火星上了!”

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Across a hellish landscape of smoke and ash, authorities in Oregon, California and Washington State battled to contain mega-wildfires on Sunday as shifting winds threatened to accelerate blazes that have burned an unimaginable swath of land across the West. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-18

【讲解版】加州大火,天空犹如“末日”,网友调侃“我们搬到火星上了!”

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Across a hellish landscape of smoke and ash, authorities in Oregon, California and Washington State battled to contain mega-wildfires on Sunday as shifting winds threatened to accelerate blazes that have burned an unimaginable swath of land across the West. hellish [ˈhelɪʃ] 地狱般的 landscape [ˈlændskeɪp] 地形;景象;风景 ash [æʃ] 灰 authorities [ə'θɔrətɪz] 相关部门 Oregon [ˈɔːrəɡən] 俄勒冈州 Washington State [ˈwɑʃɪŋtən steɪt] 华盛顿州(位于美国西海岸西北太平洋沿岸) Washington, D.C. [ˈwɑʃɪŋtən ˌdiː ˈsiː] 华盛顿(特区);华盛顿哥伦比亚特区(美国首都,位于美国东海岸) wildfires [ˈwaɪldfaɪərz] 野火 shifting [ˈʃɪftɪŋ] 不断移动的,不断变化的 -shifting winds 方向不断变化的风 -shifting sands 流沙 accelerate [əkˈseləreɪt] 加速;使加速 blaze [bleɪz] 大火;烈火 unimaginable [ˌʌnɪˈmædʒɪnəbl] 不可想象的 swath [swɑːθ] 细...


2020-09-16

【朗读版】马斯克算错了,咱们还是移民金星吧!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 High in the toxic atmosphere of the planet Venus, astronomers on Earth have discovered signs of what might be life. If the discovery is confirmed by additional telescope observations and future space missions, it could turn the gaze of scientists toward one of the brightest objects in the night sky. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-16

【讲解版】马斯克算错了,咱们还是移民金星吧!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 High in the toxic atmosphere of the planet Venus, astronomers on Earth have discovered signs of what might be life. If the discovery is confirmed by additional telescope observations and future space missions, it could turn the gaze of scientists toward one of the brightest objects in the night sky. toxic [ˈtɑːksɪk] 有毒的 atmosphere [ˈætməsfɪr] 大气层 Venus [ˈviːnəs] 金星 astronomer [əˈstrɑːnəmər] 天文学家 signs of life [saɪnz əv laɪf] 生命的迹象 telescope [ˈtelɪskoʊp] 望远镜 observation [ˌɑːbzərˈveɪʃn] <名> 观察 gaze [ɡeɪz] <名> 凝视 object [ˈɑːbdʒekt] 物体 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-16

【朗读版】一张自拍照刷屏全球,网友:没想到你是这样的“美国队长”!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 If Chris Evans got your attention over the weekend, the Avengers star has something he'd like to say: Vote! Evans, 39, suddenly became a trending topic on Saturday when he accidentally shared an NSFW photo of his privates on his Instagram Story. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-16

【讲解版】一张自拍照刷屏全球,网友:没想到你是这样的“美国队长”!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 If Chris Evans got your attention over the weekend, the Avengers star has something he'd like to say: Vote! Evans, 39, suddenly became a trending topic on Saturday when he accidentally shared an NSFW photo of his privates on his Instagram Story. 1. attention [əˈtenʃn] get/attract/catch one’s attention可以表达“得到…的关注;吸引…的注意”。 在酒会上如果有人拿小汤匙敲酒杯,叮叮叮~ 说“Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? ”意思就是“请大家注意,请听我说(把注意力转向我)”,通常表示说话者即将通知或宣布某件事情。 2. the Avengers [ði əˈvɛndʒərz] 复仇者联盟 3.vote [voʊt] 指“投票”, 这里说的是Chris号召大家11月3日给民主党总统选举候选人拜登投票。 4.trending [ˈtrendɪŋ] 热门的;火的 5.accidentally [ˌæksɪˈdentəli] 意外地 6. NSFW 不适合上班时间浏览(Not Safe For Work) 7.privates [ˈpraɪvəts] 私部,可也说成private parts。 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英...


2020-09-15

【朗读版】拒绝微软、联姻甲骨文,TikTok花落谁家?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Oracle Corp. has succeeded in its bid to partner with the social media platform TikTok after its Chinese parent company, ByteDance, rejected an offer from Microsoft. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-15

【讲解版】拒绝微软、联姻甲骨文,TikTok花落谁家?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Oracle Corp. has succeeded in its bid to partner with the social media platform TikTok after its Chinese parent company, ByteDance, rejected an offer from Microsoft. 1 corp. ['kɔrp] 指“公司”,英文全称是 corporation。 2 bid [bɪd] <名词> 竞标,也可作动词表示“参与竞标;投标”。 3 parent company [ˈperənt ˈkʌmpəni] 母公司 4 ByteDance [baɪt dæns] 字节跳动(TikTok的中国母公司) 5 offer [ˈɔːfər] 作名词有“要约;报价”的意思。 拒绝要约: - reject an offer- turn down an offer 接受要约: accept an offer 提出要约: make an offer 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-11

【朗读版】后疫情时代旅游业大翻盘,大西北游客热度暴增475%!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 In China’s post-Covid-19 tourism market, short-distance travelling and luxury holidays are leading the rebound, while tour groups and business trips are declining, according to industry players. As the country’s US$1 trillion tourism industry slowly gets back on its feet after taking a massive hit from the coronavirus outbreak, the shape of its recovery could provide lessons for the rest of the world still struggling with the pandemic. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-11

【讲解版】后疫情时代旅游业大翻盘,大西北游客热度暴增475%!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 In China’s post-Covid-19 tourism market, short-distance travelling and luxury holidays are leading the rebound, while tour groups and business trips are declining, according to industry players. As the country’s US$1 trillion tourism industry slowly gets back on its feet after taking a massive hit from the coronavirus outbreak, the shape of its recovery could provide lessons for the rest of the world still struggling with the pandemic. short-distance travelling [ʃɔːrt ˈdɪstəns ˈtrævəlɪŋ] 短途旅行 luxury holiday [ˈlʌkʃəri ˈhɑːlədeɪ] 奢华度假,holiday除了表示公共“假日”,也可指“度假”。 rebound [rɪˈbaʊnd] 反弹 decline [dɪˈklaɪn] 下跌 industry player [ˈɪndəstri ˈpleɪər] 业内人士;业内公司 get back on one’s feet [ɡet bæk ɑːn wʌnz fiːt] (摔倒后)重新站起来;康复;恢复 take a hit [teɪk ə hɪt] 遭受打击,受到影响 recovery [


2020-09-10

【朗读版】经济学人:好莱坞大片在中国失宠

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Western audiences will be familiar with at least some of China’s favourite films of 2019. Superhero flicks “Avengers: Endgame” and “Spider-Man: Far from Home” make appearances, as does the latest installment of the Fast & Furious franchise. Other titles may be less recognisable. “Ne Zha”, an animated fantasy-adventure, made more than $700m at the box office. “The Wandering Earth”, a sci-fi thriller, brought in $690m. Of the ten highest-grossing films in China last year, only three came from Hollywood. The rest were made locally. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-10

【讲解版】经济学人:好莱坞大片在中国失宠

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Western audiences will be familiar with at least some of China’s favourite films of 2019. Superhero flicks “Avengers: Endgame” and “Spider-Man: Far from Home” make appearances, as does the latest installment of the Fast & Furious franchise. Other titles may be less recognisable. “Ne Zha”, an animated fantasy-adventure, made more than $700m at the box office. “The Wandering Earth”, a sci-fi thriller, brought in $690m. Of the ten highest-grossing films in China last year, only three came from Hollywood. The rest were made locally. superhero flick [ˈsuːpərhɪroʊ flɪk] flick是一个口语化的词,表示“电影;影片”,superhero flick 即指“超级英雄电影”。文章作者提到两部: Avengers: Endgame 复仇者联盟: 终局之战 Spider-Man: Far from Home 蜘蛛侠: 英雄远征 make an appearance [meɪk ən əˈpɪrəns] 出现 Fast & Furious [fæst ənd ˈfjʊriəs] 速度与激情 installment [ɪnˈstɔːlmənt] 财务上指的是“...


2020-09-09

【朗读版】“大自然的印钞机”农夫山泉上市!在位半小时中国首富诞生!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Chinese businessman Zhong Shanshan had already done well for himself on the 2020 Forbes Billionaires List published in April. He ranked at No. 1,063 with a fortune of $2 billion, mainly from his holding in Nongfu Spring, which controls about a quarter of China’s bottled water market. What a year it’s been. Yet Zhong, 65, added to that in a big way through a Shanghai IPO in June by Beijing Wantai Biological Pharmacy Enterprise, in which he is the largest shareholder. Zhong’s stake there is now worth $10 billion. Then today, Nongfu Spring soared upon listing in Hong Kong. At an early-morning trading price of HK$39.20, Zhong’s total...


2020-09-09

【讲解版】“大自然的印钞机”农夫山泉上市!在位半小时中国首富诞生!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Chinese businessman Zhong Shanshan had already done well for himself on the 2020 Forbes Billionaires List published in April. He ranked at No. 1,063 with a fortune of $2 billion, mainly from his holding in Nongfu Spring, which controls about a quarter of China’s bottled water market. What a year it’s been. Yet Zhong, 65, added to that in a big way through a Shanghai IPO in June by Beijing Wantai Biological Pharmacy Enterprise, in which he is the largest shareholder. Zhong’s stake there is now worth $10 billion. Then today, Nongfu Spring soared upon listing in Hong Kong. At an early-morning trading price of HK$39.20, Zhong’s total...


2020-09-08

【朗读版】“记录收割者”德约科维奇美网被判淘汰,只因这个“小动作”

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Novak Djokovic, the top men’s player in a sport with its share of meltdowns and misbehavior, became the first No. 1 disqualified from a Grand Slam singles tournament after he inadvertently struck a line judge with a ball hit in frustration at the United States Open on Sunday. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-08

【讲解版】“记录收割者”德约科维奇美网被判淘汰,只因这个“小动作”

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Novak Djokovic, the top men’s player in a sport with its share of meltdowns and misbehavior, became the first No. 1 disqualified from a Grand Slam singles tournament after he inadvertently struck a line judge with a ball hit in frustration at the United States Open on Sunday. share [ʃer] have one’s share of something指在某方面有许多自己的经历和遭遇,通常指不好的事物。 《老友记》中Monica是一位厨师,有一次她发现报纸上评论家却对她厨艺的评价非常糟糕,Joey当时就安慰她说道:“I have my share of bad reviews.”意思是他也有过类似经历,在演戏方面经常被批评。 meltdown [ˈmeltdaʊn] 最初指的是核反应堆的“堆芯熔毁”,后来可引申指一个人彻底崩溃,情绪失控。 misbehavior [,mɪsbɪ'hevjɚ] 不好的行为;不端的行为 disqualified [dɪsˈkwɑːlɪfaɪd] 指“被取消资格的”。对应的动词是disqualify(取消…的资格)。 Grand Slam single tournament [ɡrænd slæm ˈsɪŋɡl ˈtʊrnəmənt] 大满贯单打锦标赛 世界四大网球公开赛...


2020-09-06

【朗读版】《花木兰》美国“首映”好评如潮,导演揭秘为何选刘亦菲

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 After a 14-hour flight from Beijing to Los Angeles and a sleepless night, Liu's audition was moved up the following day to an earlier slot. The acting audition was two hours long - five scenes and five pages of dialogue. Then she was sent to a gym with a personal trainer to do a 90-minute workout to test her physical limits. According to Caro, she never complained, never asked for a break and nailed the part. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-06

【讲解版】《花木兰》美国“首映”好评如潮,导演揭秘为何选刘亦菲

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 After a 14-hour flight from Beijing to Los Angeles and a sleepless night, Liu's audition was moved up the following day to an earlier slot. The acting audition was two hours long - five scenes and five pages of dialogue. Then she was sent to a gym with a personal trainer to do a 90-minute workout to test her physical limits. According to Caro, she never complained, never asked for a break and nailed the part. flight [flaɪt] flight可以指具体的“航班;执行航班的飞机”,这里指刘亦菲从北京到洛杉矶14个小时的整个飞行旅程。 audition [ɔːˈdɪʃn] (对演艺人员的)面试 move up [muːv ʌp] 提前 slot [slɑːt] 字面意思是“狭槽“,这里指的是时间段、具体的时间点。 scene [siːn] 场面;片段 workout [ˈwɜːrkaʊt] 指“锻炼;体育训练“,作动词则是分开的两个词:work out。 physical [ˈfɪzɪkl] 身体的 nail [neɪl] 作名词有“钉子“的意思,作动词表示“把...钉牢”,引申出去nail something指把某事做得非常好,即“搞定“某事。 ...


2020-09-04

【朗读版】场场爆满,泪目无数,《八佰》票房破20亿

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 The 524th Regiment from the elite 88th Division of the Chinese Resistance Army was sent to hold the fort in Sihang Warehouse, a six-story building co-owned by Shanghai’s four major banks. Joined by less-trained security corps from Hubei, Hunan and Zhejiang, these 411 men were up against the Japanese Third Division, the highest caliber in the Imperial Army. Though their purpose was merely symbolic, the men were expected to die defending the warehouse. They held out for four days. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-04

【讲解版】场场爆满,泪目无数,《八佰》票房破20亿

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 The 524th Regiment from the elite 88th Division of the Chinese Resistance Army was sent to hold the fort in Sihang Warehouse, a six-story building co-owned by Shanghai’s four major banks. Joined by less-trained security corps from Hubei, Hunan and Zhejiang, these 411 men were up against the Japanese Third Division, the highest caliber in the Imperial Army. Though their purpose was merely symbolic, the men were expected to die defending the warehouse. They held out for four days. regiment [ˈredʒɪmənt] 团 division [dɪˈvɪʒn] 师 the 524th Regiment from the elite 88th Division of the Chinese Resistance Army 国民革命军88师524团 hold the fort [hoʊld ðə fɔːrt] 指“留下坚守”...


2020-09-03

【朗读版】《三体》要出美剧了!单看制作阵容网友们就沸腾了…

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 “Liu Cixin’s trilogy is the most ambitious science-fiction series we’ve read, taking readers on a journey from the 1960s until the end of time, from life on our pale blue dot to the distant fringes of the universe,” Benioff and Weiss said. “We look forward to spending the next years of our lives bringing this to life for audiences around the world.” 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-03

【讲解版】《三体》要出美剧了!单看制作阵容网友们就沸腾了…

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 “Liu Cixin’s trilogy is the most ambitious science-fiction series we’ve read, taking readers on a journey from the 1960s until the end of time, from life on our pale blue dot to the distant fringes of the universe,” Benioff and Weiss said. “We look forward to spending the next years of our lives bringing this to life for audiences around the world.” trilogy [ˈtrɪlədʒi] 指“三部曲”,可以是三本书组成的系列,也可以指电影的三部曲,例如: - the Godfather trilogy《教父》三部曲 - the Lord of the Rings trilogy《魔戒三部曲》 science-fiction [ˌsaɪəns ˈfɪkʃn] 科幻 series [ˈsɪriːz] 指“系列”,例如: - a TV/drama series 一部电视剧 - a book series 一套系列书 pale blue dot [peɪl bluː dɑːt] 指“暗淡蓝点(地球昵称)”,是旅行者一号飞船 (Voyager 1)在1990年距离地球 64 亿公里之外拍摄的一张照片。地球在照片上只是一个0.12像素的暗淡蓝点。 fringe [frɪndʒ] 边缘 对Variety这篇文章感兴趣的同学可在公众号「Albert英语...


2020-09-02

【朗读版】马斯克的脑机接口,到底是不是吹牛?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Four years after its formation, Neuralink has provided no evidence that it can treat depression, insomnia, or a dozen other diseases that Musk mentioned in a slide. One difficulty ahead of the company is perfecting microwires that can survive the “corrosive” context of a living brain for a decade. That problem alone could take years to solve. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-02

【讲解版】马斯克的脑机接口,到底是不是吹牛?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Four years after its formation, Neuralink has provided no evidence that it can treat depression, insomnia, or a dozen other diseases that Musk mentioned in a slide. One difficulty ahead of the company is perfecting microwires that can survive the “corrosive” context of a living brain for a decade. That problem alone could take years to solve. formation [fɔːrˈmeɪʃn] <名> 形成;创建。这里指一个公司从无到有的创建过程即the founding of a company。 depression [dɪˈpreʃn] 抑郁 insomnia [ɪnˈsɑːmniə] 失眠 slide [slaɪd] 作动词表示“滑动”,引申出去后slide作名词可以指PPT中每一页独立的“幻灯片”,另外slide也可以指 “滑梯”。 perfect [pəˈfɛkt] 完善;使完美 microwire [ˈmaɪkroʊwaɪər] 微传线 corrosive [kəˈroʊsɪv] 字面意思是“腐蚀性的;其破坏作用的”,也可以有引申义,比如一个人“在一个腐败的环境里”英文可以说in corrosive environment。 context [ˈkɑːntekst] 字面意思是“上下文”,也可指“语境...


2020-09-01

【朗读版】全世界心碎!《黑豹》主演癌症去世…年仅43岁,瓦坎达Forever!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 The tweet announcing that the world had lost Chadwick Boseman is now the most liked tweet of all time. Twitter confirmed the accolade on its own verified account Saturday simply stating: "Most liked Tweet ever. A tribute fit for a King. Boseman's account shared a black and white image of him with a statement confirming he had lost a four-year battle with colon cancer on Friday. He was 43 years old. The message went viral and now stands alone at the top of Twitter's metrics board with more than 5.7 million likes. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-09-01

【讲解版】全世界心碎!《黑豹》主演癌症去世…年仅43岁,瓦坎达Forever!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 The tweet announcing that the world had lost Chadwick Boseman is now the most liked tweet of all time. Twitter confirmed the accolade on its own verified account Saturday simply stating: "Most liked Tweet ever. A tribute fit for a King. Boseman's account shared a black and white image of him with a statement confirming he had lost a four-year battle with colon cancer on Friday. He was 43 years old. The message went viral and now stands alone at the top of Twitter's metrics board with more than 5.7 million likes. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-31

【朗读版】《乘风破浪的姐姐》火爆出圈,如何用英文介绍这个节目?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Every Friday since June 12, hundreds of millions of Chinese viewers have tuned in to Chinese streaming platform Mango TV’s new hit program, Sisters Who Make Waves. The show, a knockout-style singing competition, goes against the entertainment industry’s ageist grain by featuring 30 older, established female artists rather than undiscovered starlets. Within three days of the program’s premiere, it already raked in 370 million views. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-29

【讲解版】《乘风破浪的姐姐》火爆出圈,如何用英文介绍这个节目?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Every Friday since June 12, hundreds of millions of Chinese viewers have tuned in to Chinese streaming platform Mango TV’s new hit program, Sisters Who Make Waves. The show, a knockout-style singing competition, goes against the entertainment industry’s ageist grain by featuring 30 older, established female artists rather than undiscovered starlets. Within three days of the program’s premiere, it already raked in 370 million views. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-28

【朗读版】疫情中憋出神操作:设计师“复活”了54位古罗马皇帝

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。The Verge:Machine learning is a fantastic tool forrenovating old photos and videos. So much so that it can even bring ancientstatues to life, transforming the chipped stone busts of long-dead Romanemperors into photorealistic faces you could imagine walking past on the street.The portraits are the creation of designerDaniel Voshart, who describes the series as a quarantine project that got a bitout of hand. Primarily a VR specialist in the film industry, Voshart’s workprojects got put on hold because of COVID-19, and so he started exploring ahobby of his: colorizing old statues.主播:周邦琴Albert●没有名牌大学背景,没有英语专业背景●没有国外留学经历,没有英语生活环境●22岁成为500强公司全球员工英文讲师●24岁自学成为同声传译●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-28

【讲解版】疫情中憋出神操作:设计师“复活”了54位古罗马皇帝

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。The Verge:Machine learning is a fantastic tool forrenovating old photos and videos. So much so that it can even bring ancientstatues to life, transforming the chipped stone busts of long-dead Romanemperors into photorealistic faces you could imagine walking past on the street.The portraits are the creation of designerDaniel Voshart, who describes the series as a quarantine project that got a bitout of hand. Primarily a VR specialist in the film industry, Voshart’s workprojects got put on hold because of COVID-19, and so he started exploring ahobby of his: colorizing old statues.知识点:machine learning [məˌʃiːn ˈlɜːrnɪŋ]指“机器学习”,相当于人工智能(artificial intelligence)的一个子集。renovate [ˈrenəveɪt]有把房子重新翻新、翻修的意思,可以指“修复”,比如这里指的是老


2020-08-27

【朗读版】英国人和美国人竟然连“句号”都有不一样的说法

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。If a teenager’s text message fails to deploy a full stop, don’t despair at their grammatical shortcomings. Young people increasingly see the use of full stops in online communication as abrupt, angry or passive aggressive, especially in shorter messages, according to linguists. Debate around whether the use of the full stop in online communications is seen as aggressive dates to at least 2013, when an article in New York magazine explained that “a period in a text carries more weight than a period in an e-mail”. 主播:周邦琴Albert●没有名牌大学背景,没有英语专业背景●没有国外留学经历,没有英语生活环境●22岁成为500强公司全球员工英文讲师●24岁自学成为同声传译●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-27

【讲解版】英国人和美国人竟然连“句号”都有不一样的说法

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《​关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。If a teenager’s text message fails to deploy a full stop, don’t despair at their grammatical shortcomings. Young people increasingly see the use of full stops in online communication as abrupt, angry or passive aggressive, especially in shorter messages, according to linguists. Debate around whether the use of the full stop in online communications is seen as aggressive dates to at least 2013, when an article in New York magazine explained that “a period in a text carries more weight than a period in an e-mail”.full stop [ˌfʊl ˈstɑːp]<英国> 句号period [ˈpɪriəd] <美> 句号text message [ˈtekst mesɪdʒ]text有“纯文本”的意思,所以“短信”的英文是text message或直接用text。deploy [dɪˈplɔɪ]部署;


2020-08-26

【朗读版】TikTok遭封:“中国好女婿”扎克伯格“功不可没”

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《​关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。The Wall Street Journal:When Facebook Inc. Chief Executive MarkZuckerberg delivered a speech about freedom of expression in Washington, D.C.,last fall, there was also another agenda: to raise the alarm about the threatfrom Chinese tech companies and, more specifically, the popular video-sharingapp TikTok.Tucked into the speech was a linepointing to Facebook’s rising rival: Mr. Zuckerberg told Georgetown studentsthat TikTok doesn’t share Facebook’s commitment to freedom of expression, andrepresents a risk to American values and technological supremacy.That was a message Mr. Zuckerberghammered behind the scenes in meetings with officials and lawmakers during theOctober trip and a separate visit to Washington weeks earlier, according topeople familiar with the matter...


2020-08-26

【讲解版】TikTok遭封:“中国好女婿”扎克伯格“功不可没”

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。The Wall Street Journal:When Facebook Inc. Chief Executive MarkZuckerberg delivered a speech about freedom of expression in Washington, D.C.,last fall, there was also another agenda: to raise the alarm about the threatfrom Chinese tech companies and, more specifically, the popular video-sharingapp TikTok.Tucked into the speech was a linepointing to Facebook’s rising rival: Mr. Zuckerberg told Georgetown studentsthat TikTok doesn’t share Facebook’s commitment to freedom of expression, andrepresents a risk to American values and technological supremacy.That was a message Mr. Zuckerberghammered behind the scenes in meetings with officials and lawmakers during theOctober trip and a separate visit to Washington weeks earlier, according topeople familiar with the matt...


2020-08-23

【朗读版】《八佰》点映口碑炸裂,“史诗级战争大片”英文怎么说?

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《​关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。Big-budget Chinese war epic “The Eight Hundred” is on course to be the first blockbuster film of the year in the Middle Kingdom, after super-strong Monday previews confirmed audience willingness to return to theaters.  The film earned $7.24 million from 17,200 screenings on Monday, according to data from local analysis firm Ent Group. Even more impressive, that translates as 1.28 million consumers overcoming six months of coronavirus-caution in order to view the much-anticipated title.主播:周邦琴Albert●没有名牌大学背景,没有英语专业背景●没有国外留学经历,没有英语生活环境●22岁成为500强公司全球员工英文讲师●24岁自学成为同声传译●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-21

【讲解版】《八佰》点映口碑炸裂,“史诗级战争大片”英文怎么说?

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《​关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。Big-budget Chinese war epic “The Eight Hundred” is on course to be the first blockbuster film of the year in the Middle Kingdom, after super-strong Monday previews confirmed audience willingness to return to theaters.  The film earned $7.24 million from 17,200 screenings on Monday, according to data from local analysis firm Ent Group. Even more impressive, that translates as 1.28 million consumers overcoming six months of coronavirus-caution in order to view the much-anticipated title.知识点big-budget  [bɪɡ ˈbʌdʒɪt]大成本的;高预算的epic [ˈepɪk]可以作形容词表示“史诗般的”,这里作名词指“史诗级的电影;史诗大片”。 on course to [ɑːn kɔːrs tu] 在去往…的路上;引申出去表示:即将成为…;即将能够做到…。blockbuster [ˈblɑːkbʌstər] 原本指二战期间能摧毁(bust)整个街区(block)的炸弹。后来引申出去可用来指票房上威力巨大的电影,即“大片”。preview [ˈ...


2020-08-19

【朗读版】艾伦秀翻车了?节目组被曝种族歧视,刻薄员工,艾伦被骂“双面派”

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《​关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。“The Ellen DeGeneres Show” has overhauled its senior production team in the wake of accusations of racial insensitivity, sexual misconduct and other problems in the work environment at the long-running daytime talk show.主播:周邦琴Albert●没有名牌大学背景,没有英语专业背景●没有国外留学经历,没有英语生活环境●22岁成为500强公司全球员工英文讲师●24岁自学成为同声传译●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-19

【讲解版】艾伦秀翻车了?节目组被曝种族歧视,刻薄员工,艾伦被骂“双面派”

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。“The Ellen DeGeneres Show” has overhauled its senior production team in the wake of accusations of racial insensitivity, sexual misconduct and other problems in the work environment at the long-running daytime talk show.主播:周邦琴Albert●没有名牌大学背景,没有英语专业背景●没有国外留学经历,没有英语生活环境●22岁成为500强公司全球员工英文讲师●24岁自学成为同声传译●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-18

【朗读版】“大胃王”因浪费粮食遭央视点名,吃播产业要凉了?

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。China’s government has recently launched a “Clean Plate” campaign to reduce food waste. Sounds like a good, eco-conscious initiative. Unless you’re one of the cohort of internet stars known as mukbangers, who may now have to completely rethink their content output.主播:周邦琴Albert●没有名牌大学背景,没有英语专业背景●没有国外留学经历,没有英语生活环境●22岁成为500强公司全球员工英文讲师●24岁自学成为同声传译●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-18

【讲解版】“大胃王”因浪费粮食遭央视点名,吃播产业要凉了?

》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。China’s government has recently launched a “Clean Plate” campaign to reduce food waste. Sounds like a good, eco-conscious initiative. Unless you’re one of the cohort of internet stars known as mukbangers, who may now have to completely rethink their content output.主播:周邦琴Albert●没有名牌大学背景,没有英语专业背景●没有国外留学经历,没有英语生活环境●22岁成为500强公司全球员工英文讲师●24岁自学成为同声传译●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-17

【朗读版】年赚6亿!巨石强森登顶2020全球男演员收入榜

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Dwayne Johnson, the wrestler turned actor formerly known as the Rock, has again topped Forbes’s list of the highest-paid actors having made an estimated $87.5m in the fiscal year ending June 2020. Save for Johnson, the names mark a considerable contrast to those on last year’s top 10, which was dominated by the stars of the Marvel franchise. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-17

【讲解版】年赚6亿!巨石强森登顶2020全球男演员收入榜

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Dwayne Johnson, the wrestler turned actor formerly known as the Rock, has again topped Forbes’s list of the highest-paid actors having made an estimated $87.5m in the fiscal year ending June 2020. Save for Johnson, the names mark a considerable contrast to those on last year’s top 10, which was dominated by the stars of the Marvel franchise. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-14

【朗读版】战斗民族就是不一样,新冠疫苗过审世界第一,普京女儿已接种

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 In 1768, Russian empress Catherine the Great volunteered to be inoculated against smallpox in an effort to show her subjects that the emerging medical technique was safe. It was with a similar aim in mind that President Vladimir Putin revealed on Tuesday that his daughter had been part of human trials for Russia’s Covid-19 vaccine, Sputnik V. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-14

【讲解版】战斗民族就是不一样,新冠疫苗过审世界第一,普京女儿已接种

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 In 1768, Russian empress Catherine the Great volunteered to be inoculated against smallpox in an effort to show her subjects that the emerging medical technique was safe. It was with a similar aim in mind that President Vladimir Putin revealed on Tuesday that his daughter had been part of human trials for Russia’s Covid-19 vaccine, Sputnik V. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-13

【朗读版】小米十年,外媒用这个词形容雷军,喜感十足

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 限时免费领取550G豆瓣超高分英美剧资源大礼包。 Now the world’s fourth-largest smartphone brand, Xiaomi was founded by a team including serial entrepreneur Lei and former Google engineering director Lin Bin in Beijing in early 2010. Pioneering an internet-based sales and marketing model, Xiaomi became an instant hit in China where most mobile devices were sold by brick-and-mortar resellers and telecom carriers. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-13

【讲解版】小米十年,外媒用这个词形容雷军,喜感十足

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 限时免费领取550G豆瓣超高分英美剧资源大礼包。 Now the world’s fourth-largest smartphone brand, Xiaomi was founded by a team including serial entrepreneur Lei and former Google engineering director Lin Bin in Beijing in early 2010. Pioneering an internet-based sales and marketing model, Xiaomi became an instant hit in China where most mobile devices were sold by brick-and-mortar resellers and telecom carriers. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-12

【朗读版】美国禁微信,iPhone销量恐暴跌30%

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 限时免费领取550G豆瓣超高分英美剧资源大礼包。 Apple recently reported third-quarter earnings that saw a return to growth for the iPhone, however, shipments of the smartphone could drop as much as 30% if the tech giant is forced to remove WeChat from its App Store, according to one analyst. Influential KGI Securities analyst Ming-Chi Kuo told investors global shipments of the iPhone could drop by that amount if the executive orders signed by President Trump last week to ban popular apps TikTok and WeChat forced Apple to ban WeChat around the world. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-12

【讲解版】美国禁微信,iPhone销量恐暴跌30%

� 关注微信公众号「Albert英语研习社」, 限时免费领取550G豆瓣超高分英美剧资源大礼包。 Apple recently reported third-quarter earnings that saw a return to growth for the iPhone, however, shipments of the smartphone could drop as much as 30% if the tech giant is forced to remove WeChat from its App Store, according to one analyst. Influential KGI Securities analyst Ming-Chi Kuo told investors global shipments of the iPhone could drop by that amount if the executive orders signed by President Trump last week to ban popular apps TikTok and WeChat forced Apple to ban WeChat around the world. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-10

《花木兰》国外取消院线上映!影院老板怒砸刘亦菲海报!

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 A French movie theater operator took out his frustrations on a Mulan promotional standee after it was announced that the movie was hitting Disney+ instead of theaters. Disney announced earlier this week that the long-delayed movie will be available to stream for a premium price next month, leaving theaters out in the cold. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-07

华为给天才少年发201万年薪,日本媒体用了“dangle”这个英文词

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Top Chinese telecommunications equipment maker Huawei Technologies is offering salaries of up to 2 million yuan ($291,000) per year to new graduates with advanced degrees, as it bolsters in-house research and development in the face of U.S. sanctions. In an internal memo, Huawei revealed it had hired eight graduates with doctorates in such fields as artificial intelligence and robotics this year, paying salaries of between 900,000 yuan and 2.01 million yuan. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-06

黎巴嫩首都大爆炸造成30万人无家可归

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 The blasts came within seconds of each other. First, an explosion in Beirut’s port, possibly from a fireworks warehouse, sent a plume of smoke billowing over the capital skyline early Tuesday evening. Then a much larger explosion from a building nearby shot a chrysanthemum of orange and red smoke into the air followed by a massive shock wave of whitish dust and debris that rose hundreds of feet and spread out for blocks. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-05

《三十而已》一路火到大结局,你猜国外网友如何评价?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 michellestriano_49 I enjoy this show, but honestly the short-haired girl is almost 30 and acts like a literal child. She makes no effort in understanding her husband but expects him to bow to her and understand her. Also, I get that miscarriages are very hard and sad, but that doesn't give her the right to be so obnoxious. liliuuu I've been craving Asian women's stories and I came just at the right time to find this! I will eagerly wait for subbing to catch up. This is much better than the usual silly or over-the-top melodramatic stuff. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-08-03

马斯克怼比尔盖茨:Billy G is not my lover. 这句话笑翻外网,你看懂了吗?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Tesla CEO Elon Musk responded to a broadside from Bill Gates by tweeting “Billy G is not my lover,” and “The rumor that Bill Gates & I are lovers is completely untrue.” The late-Wednesday quip came after a Twitter user alerted him to a CNBC interview in which the 64-year-old Microsoft co-founder took issue with Musk’s attitude towards the coronavirus pandemic. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-07-31

妮可·基德曼躲避隔离惹恼澳洲民众

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 Australians’ sense of fairness is being rocked as a string of “mega-rich” celebrities are spared from mandatory hotel quarantine on arrival in the country. Stealing the headlines is the “fury” over homegrown Hollywood star, Nicole Kidman, getting to spend it at her country estate instead. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-07-30

“女孩考上清华跪谢父亲”视频遭质疑,“摆拍”英文怎么说?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 A popular YouTube prankster has admitted staging footage that cast opponents of Donald Trump in a bad light. A car covered with Trump stickers is left in a mostly African-American neighbourhood. Within minutes a group of young black men are on the scene. They surround the car and smash its windows. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-07-29

《三十而已》扎心真相:成年人的社交,就看你背什么包包?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 A clip from the hit TV drama series “Nothing but Thirty” went viral on Chinese social media over the weekend — and proved how Hermès rules the handbag hierarchy among wealthy consumers. The clip featured the show’s main character, Tong Yao, carrying a Chanel limited-edition 2.55 flap bag from 2017 to a social gathering, where the rest of the wealthy housewives came with Hermès Birkin or Kelly bags. After the gathering, they took a group picture together but Tong later found out she got cut out from the pictures that those housewives posted on WeChat Moments. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-07-27

我国首个火星探测器“天问一号”成功发射,外媒是这样介绍的

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 What is China sending to Mars? The Tianwen-1 mission is named for a poem by Qu Yuan, who lived from the fourth to third centuries B.C. It includes an orbiter, a lander and a rover. While other countries have taken a staggered approach to visiting Mars — an orbiter first, then a lander, then finally a rover — China emphasizes that it will attempt to operate all of these components for the first time at once. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译


2020-07-23

女明星被老板公开羞辱长得丑,英文里body-shaming 怎么理解?

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。 "MacGyver" star Lucas Till is speaking out about his experience working with former executive producer Peter Lenkov, who was ousted from CBS earlier this month. According to Till, Lenkov created such a hostile work environment that he felt suicidal after his first year on "MacGyver." He said he endured several instances of verbal abuse, bullying and body-shaming from Lenkov. 主播:周邦琴Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司全球员工英文讲师 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士联邦总统翻译